سورة يس


Yaseen


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يسٓ ‏﴿١﴾‎
Ya Seen!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ ‏﴿٢﴾‎
By the Wise Quran,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿٣﴾‎
You are indeed one of the apostles,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ‏﴿٤﴾‎
On a straight path.
— Translation — Ali Quli Qarai
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ‏﴿٥﴾‎
[It is a scripture] sent down gradually from the All-mighty, the All-merciful
— Translation — Ali Quli Qarai
لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ ‏﴿٦﴾‎
That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ‏﴿٧﴾‎
The word has certainly become due against most of them, so they will not have faith.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ ‏﴿٨﴾‎
Indeed We have put iron collars around their necks, which are up to the chins, so their heads are upturned.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ ‏﴿٩﴾‎
And We have put a barrier before them and a barrier behind them, then We have blind-folded them, so they do not see.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ‏﴿١٠﴾‎
It is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍ ‏﴿١١﴾‎
You can only warn someone who follows the Reminder and fears the All-beneficent in secret; so give him the good news of forgiveness and a noble reward.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ ‏﴿١٢﴾‎
Indeed it is We who revive the dead and write what they have sent ahead and their effects [which they left behind], and We have figured everything in a manifest Imam.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ‏﴿١٣﴾‎
Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ‏﴿١٤﴾‎
When We sent to them two [apostles], they impugned both of them. Then We reinforced them with a third, and they said, `We have indeed been sent to you. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ ‏﴿١٥﴾‎
They said, `You are no other than human beings like us, and the All-beneficent has not sent down anything, and you are only lying. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ ‏﴿١٦﴾‎
They said, `Our Lord knows that we have indeed been sent to you,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ ‏﴿١٧﴾‎
And our duty is only to communicate in clear terms. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ‏﴿١٨﴾‎
They said, `Indeed we take you for a bad omen. If you do not desist we will stone you, and surely a painful punishment will visit you from us. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ ‏﴿١٩﴾‎
They said, `Your bad omens attend you. What! If you are admonished.... Indeed, you are an unrestrained lot. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿٢٠﴾‎
There came a man hurrying from the city outskirts. He said, `O my people! Follow the apostles!
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ ‏﴿٢١﴾‎
Follow them who do not ask you any reward and they are rightly guided.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ‏﴿٢٢﴾‎
Why should I not worship Him who has originated me, and to whom you shall be brought back?
— Translation — Ali Quli Qarai
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ ‏﴿٢٣﴾‎
Shall I take gods besides Him? If the All-beneficent desired to cause me any distress, their intercession will not avail me in any way, nor will they rescue me.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ ‏﴿٢٤﴾‎
Indeed, then I would be in manifest error.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ ‏﴿٢٥﴾‎
Indeed I have faith in your Lord, so listen to me. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ ‏﴿٢٦﴾‎
He was told, `Enter paradise! ` He said, `Alas! Had my people only known
— Translation — Ali Quli Qarai
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ ‏﴿٢٧﴾‎
For what my Lord forgave me and made me one of the honoured ones! `
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ‏﴿٢٨﴾‎
After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ ‏﴿٢٩﴾‎
It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]!
— Translation — Ali Quli Qarai
يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ‏﴿٣٠﴾‎
How regrettable of the servants! There did not come to them any apostle but that they used to deride him.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ ‏﴿٣١﴾‎
Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ‏﴿٣٢﴾‎
And all of them will indeed be presented before Us.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ‏﴿٣٣﴾‎
A sign for them is the dead earth, which We revive and bring forth grain out of it, so they eat of it.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ ‏﴿٣٤﴾‎
We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it,
— Translation — Ali Quli Qarai
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ‏﴿٣٥﴾‎
So that they may eat of its fruit and what their hands have cultivated. Will they not then give thanks?
— Translation — Ali Quli Qarai
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ‏﴿٣٦﴾‎
Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ‏﴿٣٧﴾‎
A sign for them is the night, which We strip of daylight, and, behold, they find themselves in the dark!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ ‏﴿٣٨﴾‎
The sun runs on to its place of rest: That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ ‏﴿٣٩﴾‎
As for the moon, We have ordained its phases, until it becomes like an old palm leaf.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ ‏﴿٤٠﴾‎
Neither it behooves the sun to overtake the moon, nor may the night outrun the day, and each swims in an orbit.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ‏﴿٤١﴾‎
A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ ‏﴿٤٢﴾‎
And We have created for them what is similar to it, which they ride.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ‏﴿٤٣﴾‎
And if We like We drown them, whereat they have no one to call for help, nor are they rescued
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ ‏﴿٤٤﴾‎
Except by a mercy from Us and for an enjoyment until some time.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ‏﴿٤٥﴾‎
And when they are told, `Beware of that which is before you and that which is behind you, so that you may receive [His] mercy… `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ‏﴿٤٦﴾‎
There does not come to them any sign from among the signs of their Lord but that they have been disregarding it.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ ‏﴿٤٧﴾‎
When they are told, `Spend out of what Allah has provided you, ` the faithless say to the faithful, `Shall we feed [someone] whom Allah would feed, if He wished? You are only in manifest error. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ‏﴿٤٨﴾‎
And they say, `When will this promise be fulfilled, should you be truthful? `
— Translation — Ali Quli Qarai
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ‏﴿٤٩﴾‎
They do not await but a single Cry that will seize them as they wrangle.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ‏﴿٥٠﴾‎
Then they will not be able to make any will, nor will they return to their folks.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ‏﴿٥١﴾‎
And when the Trumpet is blown, behold, there they will be, scrambling towards their Lord from their graves!
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ ‏﴿٥٢﴾‎
They will say, `Woe to us! Who raised us from our place of sleep? ` `This is what the All-beneficent had promised, and the apostles had spoken the truth! `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ‏﴿٥٣﴾‎
It will be but a single Cry, and, behold, they will all be presented before Us!
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏﴿٥٤﴾‎
`Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do. `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ ‏﴿٥٥﴾‎
Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements
— Translation — Ali Quli Qarai
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ ‏﴿٥٦﴾‎
—they and their mates, reclining on couches in the shades.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ‏﴿٥٧﴾‎
There they have fruits, and they have whatever they want.
— Translation — Ali Quli Qarai
سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ ‏﴿٥٨﴾‎
`Peace! `—a watchword from the all-merciful Lord.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ‏﴿٥٩﴾‎
And `Get apart today, you guilty ones! `
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ ‏﴿٦٠﴾‎
`Did I not exhort you, O children of Adam, saying, “Do not worship Satan. He is indeed your manifest enemy.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ ‏﴿٦١﴾‎
Worship Me. That is a straight path”?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ ‏﴿٦٢﴾‎
Certainly, he has led astray many of your generations. Have you not exercised your reason?
— Translation — Ali Quli Qarai
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ ‏﴿٦٣﴾‎
This is the hell you had been promised!
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ‏﴿٦٤﴾‎
Enter it today, because of what you used to deny.
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ‏﴿٦٥﴾‎
Today We shall seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness concerning what they used to earn. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ ‏﴿٦٦﴾‎
Had We wished We would have blotted out their eyes: then, were they to advance towards the path, how would have they seen?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ ‏﴿٦٧﴾‎
And had We wished We would have deformed them in their place; then they would neither have been able to move ahead nor to return.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ‏﴿٦٨﴾‎
And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then, will they not exercise their reason?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ ‏﴿٦٩﴾‎
We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Quran,
— Translation — Ali Quli Qarai
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ‏﴿٧٠﴾‎
So that anyone who is alive may be warned, and that the word may come due against the faithless.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ ‏﴿٧١﴾‎
Have they not seen that We have created for them—of what Our hands have worked—cattle, so they have become their masters?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ‏﴿٧٢﴾‎
And We made them tractable for them; so some of them make their mounts and some of them they eat.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ‏﴿٧٣﴾‎
There are other benefits for them therein, and drinks. Will they not then give thanks?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ‏﴿٧٤﴾‎
They have taken gods besides Allah, [hoping] that they might be helped [by the fake deities].
— Translation — Ali Quli Qarai
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ ‏﴿٧٥﴾‎
[But] they cannot help them, while they [themselves] are an army mobilized for their defence.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ‏﴿٧٦﴾‎
So do not let their remarks grieve you. We indeed know whatever they hide and whatever they disclose.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ ‏﴿٧٧﴾‎
Does not man see that We created him from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ ‏﴿٧٨﴾‎
He draws comparisons for Us, and forgets his own creation. He says, `Who shall revive the bones when they have decayed? `
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ‏﴿٧٩﴾‎
Say, `He will revive them who produced them the first time, and He has knowledge of all creation.
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ‏﴿٨٠﴾‎
He, who made for you fire out of the green tree, and, behold, you light fire from it!
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ ‏﴿٨١﴾‎
Is not He who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yes indeed! He is the All-creator, the All-knowing.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ‏﴿٨٢﴾‎
All His command, when He wills something, is to say to it `Be, ` and it is.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ‏﴿٨٣﴾‎
So immaculate is He in whose hand is the dominion of all things, and to whom you shall be brought back.
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px