بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يسٓ
﴿١﴾
Ya Seen!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
﴿٢﴾
By the Wise Quran,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
﴿٣﴾
You are indeed one of the apostles,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
﴿٤﴾
On a straight path.
— Translation — Ali Quli Qarai
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
﴿٥﴾
[It is a scripture] sent down gradually from the All-mighty, the All-merciful
— Translation — Ali Quli Qarai
لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ
﴿٦﴾
That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
﴿٧﴾
The word has certainly become due against most of them, so they will not have faith.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
﴿٨﴾
Indeed We have put iron collars around their necks, which are up to the chins, so their heads are upturned.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
﴿٩﴾
And We have put a barrier before them and a barrier behind them, then We have blind-folded them, so they do not see.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
It is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍ
﴿١١﴾
You can only warn someone who follows the Reminder and fears the All-beneficent in secret; so give him the good news of forgiveness and a noble reward.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ
﴿١٢﴾
Indeed it is We who revive the dead and write what they have sent ahead and their effects [which they left behind], and We have figured everything in a manifest Imam.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
﴿١٣﴾
Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
﴿١٤﴾
When We sent to them two [apostles], they impugned both of them. Then We reinforced them with a third, and they said, `We have indeed been sent to you. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
﴿١٥﴾
They said, `You are no other than human beings like us, and the All-beneficent has not sent down anything, and you are only lying. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
﴿١٦﴾
They said, `Our Lord knows that we have indeed been sent to you,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
﴿١٧﴾
And our duty is only to communicate in clear terms. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
﴿١٨﴾
They said, `Indeed we take you for a bad omen. If you do not desist we will stone you, and surely a painful punishment will visit you from us. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ
﴿١٩﴾
They said, `Your bad omens attend you. What! If you are admonished.... Indeed, you are an unrestrained lot. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
﴿٢٠﴾
There came a man hurrying from the city outskirts. He said, `O my people! Follow the apostles!
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ
﴿٢١﴾
Follow them who do not ask you any reward and they are rightly guided.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٢٢﴾
Why should I not worship Him who has originated me, and to whom you shall be brought back?
— Translation — Ali Quli Qarai
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ
﴿٢٣﴾
Shall I take gods besides Him? If the All-beneficent desired to cause me any distress, their intercession will not avail me in any way, nor will they rescue me.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ
﴿٢٤﴾
Indeed, then I would be in manifest error.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
﴿٢٥﴾
Indeed I have faith in your Lord, so listen to me. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
﴿٢٦﴾
He was told, `Enter paradise! ` He said, `Alas! Had my people only known
— Translation — Ali Quli Qarai
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
For what my Lord forgave me and made me one of the honoured ones! `
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
﴿٢٨﴾
After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
﴿٢٩﴾
It was but a single Cry, and, behold, they were stilled [like burnt ashes]!
— Translation — Ali Quli Qarai
يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
﴿٣٠﴾
How regrettable of the servants! There did not come to them any apostle but that they used to deride him.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
﴿٣١﴾
Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
﴿٣٢﴾
And all of them will indeed be presented before Us.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
﴿٣٣﴾
A sign for them is the dead earth, which We revive and bring forth grain out of it, so they eat of it.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
﴿٣٤﴾
We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it,
— Translation — Ali Quli Qarai
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
﴿٣٥﴾
So that they may eat of its fruit and what their hands have cultivated. Will they not then give thanks?
— Translation — Ali Quli Qarai
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
﴿٣٦﴾
Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
﴿٣٧﴾
A sign for them is the night, which We strip of daylight, and, behold, they find themselves in the dark!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
﴿٣٨﴾
The sun runs on to its place of rest: That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
﴿٣٩﴾
As for the moon, We have ordained its phases, until it becomes like an old palm leaf.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ
﴿٤٠﴾
Neither it behooves the sun to overtake the moon, nor may the night outrun the day, and each swims in an orbit.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
﴿٤١﴾
A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
﴿٤٢﴾
And We have created for them what is similar to it, which they ride.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
﴿٤٣﴾
And if We like We drown them, whereat they have no one to call for help, nor are they rescued
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ
﴿٤٤﴾
Except by a mercy from Us and for an enjoyment until some time.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
﴿٤٥﴾
And when they are told, `Beware of that which is before you and that which is behind you, so that you may receive [His] mercy… `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
﴿٤٦﴾
There does not come to them any sign from among the signs of their Lord but that they have been disregarding it.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
﴿٤٧﴾
When they are told, `Spend out of what Allah has provided you, ` the faithless say to the faithful, `Shall we feed [someone] whom Allah would feed, if He wished? You are only in manifest error. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
﴿٤٨﴾
And they say, `When will this promise be fulfilled, should you be truthful? `
— Translation — Ali Quli Qarai
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
﴿٤٩﴾
They do not await but a single Cry that will seize them as they wrangle.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
﴿٥٠﴾
Then they will not be able to make any will, nor will they return to their folks.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
﴿٥١﴾
And when the Trumpet is blown, behold, there they will be, scrambling towards their Lord from their graves!
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
﴿٥٢﴾
They will say, `Woe to us! Who raised us from our place of sleep? ` `This is what the All-beneficent had promised, and the apostles had spoken the truth! `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
﴿٥٣﴾
It will be but a single Cry, and, behold, they will all be presented before Us!
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿٥٤﴾
`Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do. `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ
﴿٥٥﴾
Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements
— Translation — Ali Quli Qarai
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
﴿٥٦﴾
—they and their mates, reclining on couches in the shades.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
﴿٥٧﴾
There they have fruits, and they have whatever they want.
— Translation — Ali Quli Qarai
سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ
﴿٥٨﴾
`Peace! `—a watchword from the all-merciful Lord.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
﴿٥٩﴾
And `Get apart today, you guilty ones! `
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ
﴿٦٠﴾
`Did I not exhort you, O children of Adam, saying, “Do not worship Satan. He is indeed your manifest enemy.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ
﴿٦١﴾
Worship Me. That is a straight path”?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
﴿٦٢﴾
Certainly, he has led astray many of your generations. Have you not exercised your reason?
— Translation — Ali Quli Qarai
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
﴿٦٣﴾
This is the hell you had been promised!
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
﴿٦٤﴾
Enter it today, because of what you used to deny.
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
﴿٦٥﴾
Today We shall seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness concerning what they used to earn. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
﴿٦٦﴾
Had We wished We would have blotted out their eyes: then, were they to advance towards the path, how would have they seen?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ
﴿٦٧﴾
And had We wished We would have deformed them in their place; then they would neither have been able to move ahead nor to return.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
﴿٦٨﴾
And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then, will they not exercise their reason?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ
﴿٦٩﴾
We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Quran,
— Translation — Ali Quli Qarai
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
﴿٧٠﴾
So that anyone who is alive may be warned, and that the word may come due against the faithless.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ
﴿٧١﴾
Have they not seen that We have created for them—of what Our hands have worked—cattle, so they have become their masters?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
﴿٧٢﴾
And We made them tractable for them; so some of them make their mounts and some of them they eat.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
﴿٧٣﴾
There are other benefits for them therein, and drinks. Will they not then give thanks?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
﴿٧٤﴾
They have taken gods besides Allah, [hoping] that they might be helped [by the fake deities].
— Translation — Ali Quli Qarai
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ
﴿٧٥﴾
[But] they cannot help them, while they [themselves] are an army mobilized for their defence.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
﴿٧٦﴾
So do not let their remarks grieve you. We indeed know whatever they hide and whatever they disclose.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ
﴿٧٧﴾
Does not man see that We created him from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ
﴿٧٨﴾
He draws comparisons for Us, and forgets his own creation. He says, `Who shall revive the bones when they have decayed? `
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
﴿٧٩﴾
Say, `He will revive them who produced them the first time, and He has knowledge of all creation.
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
﴿٨٠﴾
He, who made for you fire out of the green tree, and, behold, you light fire from it!
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
﴿٨١﴾
Is not He who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yes indeed! He is the All-creator, the All-knowing.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
﴿٨٢﴾
All His command, when He wills something, is to say to it `Be, ` and it is.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٨٣﴾
So immaculate is He in whose hand is the dominion of all things, and to whom you shall be brought back.
— Translation — Ali Quli Qarai