سورة التكوير


At-Takwir


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏﴿١﴾‎
When the sun is wound up,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ‏﴿٢﴾‎
When the stars scatter,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ‏﴿٣﴾‎
When the mountains are set moving,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ‏﴿٤﴾‎
When the pregnant camels are neglected,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ‏﴿٥﴾‎
When the wild beasts are mustered,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ‏﴿٦﴾‎
When the seas are set afire,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ‏﴿٧﴾‎
When the souls are assorted,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ‏﴿٨﴾‎
When the girl buried-alive will be asked
— Translation — Ali Quli Qarai
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ ‏﴿٩﴾‎
For what sin she was killed.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ‏﴿١٠﴾‎
When the records [of deeds] are unfolded,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ‏﴿١١﴾‎
When the sky is stripped off,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ‏﴿١٢﴾‎
When hell is set ablaze,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ‏﴿١٣﴾‎
When paradise is brought near,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ ‏﴿١٤﴾‎
Then a soul shall know what it has readied [for itself].
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ‏﴿١٥﴾‎
So I swear by the stars that return,
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ‏﴿١٦﴾‎
The comets,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ‏﴿١٧﴾‎
By the night as it approaches,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ‏﴿١٨﴾‎
By the dawn as it breathes:
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ‏﴿١٩﴾‎
It is indeed the speech of a noble apostle,
— Translation — Ali Quli Qarai
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ ‏﴿٢٠﴾‎
Powerful and eminent with the Lord of the Throne,
— Translation — Ali Quli Qarai
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ ‏﴿٢١﴾‎
One who is obeyed and is trustworthy as well.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ ‏﴿٢٢﴾‎
Your companion is not crazy:
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ‏﴿٢٣﴾‎
Certainly he saw him on the manifest horizon,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ ‏﴿٢٤﴾‎
And he is not miserly concerning the Unseen.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ ‏﴿٢٥﴾‎
And it is not the speech of an outcast Satan.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ‏﴿٢٦﴾‎
So where are you going?
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ‏﴿٢٧﴾‎
It is just a reminder for all the nations,
— Translation — Ali Quli Qarai
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ‏﴿٢٨﴾‎
For those of you who wish to walk straight;
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ‏﴿٢٩﴾‎
But you will not wish unless it is wished by Allah, the Lord of all the worlds.
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px