سورة الصافات


As-Saaffaat


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا ‏﴿١﴾‎
By the [angels] ranged in ranks,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا ‏﴿٢﴾‎
By the ones who drive [the clouds] vigorously,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا ‏﴿٣﴾‎
By the ones who recite the reminder:
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ ‏﴿٤﴾‎
Indeed your God is certainly One,
— Translation — Ali Quli Qarai
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ ‏﴿٥﴾‎
The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, and the Lord of the easts.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ‏﴿٦﴾‎
Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ ‏﴿٧﴾‎
And to guard from any froward devil.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ ‏﴿٨﴾‎
They do not eavesdrop on the Supernal Elite—they are shot at from every side,
— Translation — Ali Quli Qarai
دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ ‏﴿٩﴾‎
To drive them away, and there is a perpetual punishment for them—
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ ‏﴿١٠﴾‎
Except any who snatches a snatch, whereat a piercing flame pursues him.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ ‏﴿١١﴾‎
Ask them, is their creation more prodigious or [that of other creatures] that We have created? Indeed, We created them from a viscous clay.
— Translation — Ali Quli Qarai
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ‏﴿١٢﴾‎
Indeed you wonder, while they engage in ridicule,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ‏﴿١٣﴾‎
And [even] when admonished do not take admonition,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ ‏﴿١٤﴾‎
And when they see a sign they make it an object of ridicule,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ ‏﴿١٥﴾‎
And say, `This is nothing but plain magic! `
— Translation — Ali Quli Qarai
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ‏﴿١٦﴾‎
`What! When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ‏﴿١٧﴾‎
And our forefathers too?! `
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ‏﴿١٨﴾‎
Say, `Yes! And you will be utterly humble. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ‏﴿١٩﴾‎
It will be only a single shout and, behold, they will look on,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ‏﴿٢٠﴾‎
And say, `Woe to us! This is the Day of Retribution! `
— Translation — Ali Quli Qarai
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ‏﴿٢١﴾‎
`This is the Day of Judgement that you used to deny! `
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ‏﴿٢٢﴾‎
`Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship
— Translation — Ali Quli Qarai
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٢٣﴾‎
Besides Allah, and show them the way to hell!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ‏﴿٢٤﴾‎
[But first] stop them! For they must be questioned. `
— Translation — Ali Quli Qarai
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ‏﴿٢٥﴾‎
`Why is it that you do not support one another [today]? `
— Translation — Ali Quli Qarai
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ‏﴿٢٦﴾‎
`Indeed, they are [meek and] submissive today! `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ‏﴿٢٧﴾‎
Some of them will turn to others, questioning each other.
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ ‏﴿٢٨﴾‎
They will say, `Indeed you used to accost us peremptorily. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ‏﴿٢٩﴾‎
They will answer, `No, you [yourselves] had no faith.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ ‏﴿٣٠﴾‎
We had no authority over you. No, you [yourselves] were a rebellious lot.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ‏﴿٣١﴾‎
So our Lord `s word became due against us that we shall indeed taste [the punishment].
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ‏﴿٣٢﴾‎
So we perverted you, for we were perverse [ourselves]. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ‏﴿٣٣﴾‎
So, that day they will share the punishment.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ‏﴿٣٤﴾‎
Indeed, that is how We deal with the guilty.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ‏﴿٣٥﴾‎
Indeed, it was they who, when they were told, `There is no god except Allah, ` used to be disdainful,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ ‏﴿٣٦﴾‎
And [they would] say, `Shall we abandon our gods for a crazy poet? `
— Translation — Ali Quli Qarai
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿٣٧﴾‎
Indeed, he has brought [them] the truth, and confirmed the [earlier] apostles.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ‏﴿٣٨﴾‎
Indeed you will taste the painful punishment,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏﴿٣٩﴾‎
And you will be requited only for what you used to do
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ‏﴿٤٠﴾‎
—[all] except Allah `s exclusive servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ‏﴿٤١﴾‎
For such there is a known provision
— Translation — Ali Quli Qarai
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ‏﴿٤٢﴾‎
—fruits—and they will be held in honour,
— Translation — Ali Quli Qarai
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ‏﴿٤٣﴾‎
In the gardens of bliss,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ ‏﴿٤٤﴾‎
[reclining] on couches, facing one another,
— Translation — Ali Quli Qarai
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ ‏﴿٤٥﴾‎
Served around with a cup, from a clear fountain,
— Translation — Ali Quli Qarai
بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ ‏﴿٤٦﴾‎
Snow-white, delicious to the drinkers,
— Translation — Ali Quli Qarai
لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ‏﴿٤٧﴾‎
Wherein there will be neither headache nor will it cause them stupefaction,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ ‏﴿٤٨﴾‎
And with them will be maidens, of restrained glances with big [beautiful] eyes,
— Translation — Ali Quli Qarai
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ ‏﴿٤٩﴾‎
As if they were hidden ostrich eggs.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ‏﴿٥٠﴾‎
Some of them will turn to others, questioning each other.
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ ‏﴿٥١﴾‎
One of them will say, `Indeed I had a companion
— Translation — Ali Quli Qarai
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ‏﴿٥٢﴾‎
Who used to say, ` `Are you really among those who affirm
— Translation — Ali Quli Qarai
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ ‏﴿٥٣﴾‎
That when we have died and become dust and bones, we shall be brought to retribution? ` ` `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ‏﴿٥٤﴾‎
He will say, `Will you have a look? `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٥٥﴾‎
Then he will take a look and sight him in the middle of hell.
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ‏﴿٥٦﴾‎
He will say, `By Allah, you had almost ruined me!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ‏﴿٥٧﴾‎
Had it not been for my Lord `s blessing, I too would have been among those mustered [in hell]! `
— Translation — Ali Quli Qarai
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ‏﴿٥٨﴾‎
`Is it [true] that we shall not die [anymore],
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ‏﴿٥٩﴾‎
Aside from our earlier death, and that we shall not be punished?
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ‏﴿٦٠﴾‎
This is indeed the supreme triumph! `
— Translation — Ali Quli Qarai
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ ‏﴿٦١﴾‎
Let all workers work for the like of this!
— Translation — Ali Quli Qarai
أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ‏﴿٦٢﴾‎
Is this a better reception, or the Zaqqum tree?
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ ‏﴿٦٣﴾‎
Indeed We have made it a punishment for the wrongdoers.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٦٤﴾‎
It is a tree that rises from the depths of hell.
— Translation — Ali Quli Qarai
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ ‏﴿٦٥﴾‎
Its spathes are as if they were devils ` heads.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ‏﴿٦٦﴾‎
They will eat from it and gorge with it their bellies.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ ‏﴿٦٧﴾‎
On top of that they will take a solution of scalding water.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٦٨﴾‎
Then their retreat will be toward hell.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ‏﴿٦٩﴾‎
They had found their fathers astray,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ‏﴿٧٠﴾‎
Yet they press onwards in their footsteps.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ‏﴿٧١﴾‎
Most of the former peoples went astray before them,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ‏﴿٧٢﴾‎
And We had certainly sent warners among them.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ‏﴿٧٣﴾‎
So observe how was the fate of those who were warned
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ‏﴿٧٤﴾‎
—[all] except Allah `s exclusive servants!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ‏﴿٧٥﴾‎
Certainly Noah called out to Us, and how well did We respond!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ‏﴿٧٦﴾‎
We delivered him and his family from their great distress,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ‏﴿٧٧﴾‎
And made his descendants the survivors,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ‏﴿٧٨﴾‎
And left for him a good name among posterity:
— Translation — Ali Quli Qarai
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ ‏﴿٧٩﴾‎
`Peace to Noah, throughout the nations! `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ‏﴿٨٠﴾‎
Thus do We reward the virtuous.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ‏﴿٨١﴾‎
He is indeed one of Our faithful servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ‏﴿٨٢﴾‎
Then We drowned the rest.
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ‏﴿٨٣﴾‎
Indeed Abraham was among his followers,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ ‏﴿٨٤﴾‎
When he came to his Lord with a sound heart [untainted by sin].
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ‏﴿٨٥﴾‎
When he said to his father and his people, `What is it that you are worshiping?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ ‏﴿٨٦﴾‎
Is it a lie, gods other than Allah, that you desire?
— Translation — Ali Quli Qarai
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ‏﴿٨٧﴾‎
Then what is your idea about the Lord of all the worlds? `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ ‏﴿٨٨﴾‎
Then he made an observation of the stars
— Translation — Ali Quli Qarai
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ ‏﴿٨٩﴾‎
And said, `Indeed I am sick! `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ‏﴿٩٠﴾‎
So they went away leaving him behind.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ‏﴿٩١﴾‎
Then he stole away to their gods and said, `Will you not eat?
— Translation — Ali Quli Qarai
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ‏﴿٩٢﴾‎
Why do you not speak? `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ ‏﴿٩٣﴾‎
Then he attacked them, striking forcefully.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ‏﴿٩٤﴾‎
They came running towards him.
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ‏﴿٩٥﴾‎
He said, `Do you worship what you have yourselves carved,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ‏﴿٩٦﴾‎
When Allah has created you and whatever you make? `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٩٧﴾‎
They said, `Build a structure for him and cast him into a huge fire. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ ‏﴿٩٨﴾‎
So they sought to outwit him, but We made them the lowermost.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ ‏﴿٩٩﴾‎
He said, `Indeed I am going toward my Lord, who will guide me. `
— Translation — Ali Quli Qarai
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ‏﴿١٠٠﴾‎
`My Lord! Give me [an heir], one of the righteous. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ ‏﴿١٠١﴾‎
So We gave him the good news of a forbearing son.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ‏﴿١٠٢﴾‎
When he was old enough to assist in his endeavour, he said, `My son! I see in dreams that I am sacrificing you. See what you think. ` He said, `Father! Do whatever you have been commanded. If Allah wishes, you will find me to be patient. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ ‏﴿١٠٣﴾‎
So when they had both surrendered [to Allah `s will], and he had laid him down on his forehead,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ ‏﴿١٠٤﴾‎
We called out to him, `O Abraham!
— Translation — Ali Quli Qarai
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ‏﴿١٠٥﴾‎
You have indeed fulfilled your vision! Thus indeed do We reward the virtuous!
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ ‏﴿١٠٦﴾‎
This was indeed a manifest test. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ ‏﴿١٠٧﴾‎
Then We ransomed him with a great sacrifice,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ‏﴿١٠٨﴾‎
And left for him a good name in posterity:
— Translation — Ali Quli Qarai
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ ‏﴿١٠٩﴾‎
`Peace be to Abraham! `
— Translation — Ali Quli Qarai
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ‏﴿١١٠﴾‎
Thus do We reward the virtuous.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ‏﴿١١١﴾‎
He is indeed one of Our faithful servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ‏﴿١١٢﴾‎
And We gave him the good news of [the birth of] Isaac, a prophet, one of the righteous.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ ‏﴿١١٣﴾‎
And We blessed him and Isaac. Among their descendants [some] are virtuous, and [some] who manifestly wrong themselves.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ‏﴿١١٤﴾‎
Certainly We favoured Moses and Aaron,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ‏﴿١١٥﴾‎
And delivered them and their people from their great distress,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ ‏﴿١١٦﴾‎
And We helped them so that they became the victors.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ ‏﴿١١٧﴾‎
We gave them the illuminating scripture
— Translation — Ali Quli Qarai
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ ‏﴿١١٨﴾‎
And guided them to the straight path,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ ‏﴿١١٩﴾‎
And left for them a good name in posterity.
— Translation — Ali Quli Qarai
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ‏﴿١٢٠﴾‎
`Peace be to Moses and Aaron! `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ‏﴿١٢١﴾‎
Thus indeed do We reward the virtuous.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ‏﴿١٢٢﴾‎
They are indeed among Our faithful servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿١٢٣﴾‎
Indeed Ilyas was one of the apostles.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ‏﴿١٢٤﴾‎
When he said to his people, `Will you not be Godwary?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ ‏﴿١٢٥﴾‎
Do you invoke Baal and abandon the best of creators,
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ‏﴿١٢٦﴾‎
Allah, your Lord and Lord of your forefathers?, `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ‏﴿١٢٧﴾‎
They impugned him. So they will indeed be mustered [in hell]
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ‏﴿١٢٨﴾‎
—[all] except Allah `s exclusive servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ‏﴿١٢٩﴾‎
We left for him a good name in posterity.
— Translation — Ali Quli Qarai
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ‏﴿١٣٠﴾‎
`Peace be to Ilyas! `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ‏﴿١٣١﴾‎
Thus indeed do We reward the virtuous.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ‏﴿١٣٢﴾‎
He is indeed one of Our faithful servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿١٣٣﴾‎
Indeed Lot was one of the apostles.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ‏﴿١٣٤﴾‎
When We delivered him and all his family,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ‏﴿١٣٥﴾‎
Excepting an old woman among those who remained behind,
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ‏﴿١٣٦﴾‎
We destroyed the rest.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ‏﴿١٣٧﴾‎
Indeed you pass by them at dawn
— Translation — Ali Quli Qarai
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ‏﴿١٣٨﴾‎
And at night. Do you not exercise your reason?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿١٣٩﴾‎
Indeed Jonah was one of the apostles.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ‏﴿١٤٠﴾‎
When he absconded toward the laden ship,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ‏﴿١٤١﴾‎
He drew lots with them and was the one to be condemned [as one to be thrown overboard].
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ‏﴿١٤٢﴾‎
Then the fish swallowed him while he was blameworthy.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ‏﴿١٤٣﴾‎
Had he not been one of those who celebrate Allah `s glory,
— Translation — Ali Quli Qarai
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ‏﴿١٤٤﴾‎
He would have surely remained in its belly till the day they will be resurrected.
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ ‏﴿١٤٥﴾‎
Then We cast him on a bare shore, and he was sick.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ ‏﴿١٤٦﴾‎
So We made a gourd plant grow above him.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ‏﴿١٤٧﴾‎
We sent him to a [community of] hundred thousand or more,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ ‏﴿١٤٨﴾‎
And they believed [in him]. So We provided for them for a while.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ‏﴿١٤٩﴾‎
Ask them, are daughters to be for your Lord while sons are to be for them?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ ‏﴿١٥٠﴾‎
Did We create the angels females while they were present?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ‏﴿١٥١﴾‎
Be aware that it is out of their mendacity that they say,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ ‏﴿١٥٢﴾‎
`Allah has begotten [offsprings], ` and they indeed speak a falsehood.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ ‏﴿١٥٣﴾‎
Has He preferred daughters to sons?
— Translation — Ali Quli Qarai
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ‏﴿١٥٤﴾‎
What is the matter with you? How do you judge?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ‏﴿١٥٥﴾‎
Will you not then take admonition?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ ‏﴿١٥٦﴾‎
Do you have a manifest authority?
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ‏﴿١٥٧﴾‎
Then produce your scripture, should you be truthful.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ‏﴿١٥٨﴾‎
And they have set up a kinship between Him and the jinn, while the jinn certainly know that they will be presented [before Him].
— Translation — Ali Quli Qarai
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ‏﴿١٥٩﴾‎
Clear is Allah of whatever they allege [about Him]
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ‏﴿١٦٠﴾‎
—[all] except Allah `s exclusive servants.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ‏﴿١٦١﴾‎
Indeed you and what you worship
— Translation — Ali Quli Qarai
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ ‏﴿١٦٢﴾‎
Cannot mislead [anyone] about Him,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿١٦٣﴾‎
Except someone who is bound for hell.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ ‏﴿١٦٤﴾‎
`There is none among us but has a known place.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ‏﴿١٦٥﴾‎
It is we who are the ranged ones.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ‏﴿١٦٦﴾‎
It is we who celebrate Allah `s glory. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ‏﴿١٦٧﴾‎
They indeed, used to say,
— Translation — Ali Quli Qarai
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ‏﴿١٦٨﴾‎
`Had we possessed a Reminder from our predecessors,
— Translation — Ali Quli Qarai
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ‏﴿١٦٩﴾‎
We would have surely been Allah `s exclusive servants. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ‏﴿١٧٠﴾‎
But they disbelieved it [when it came to them]. Soon they will know!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿١٧١﴾‎
Certainly Our decree has gone beforehand in favour of Our servants, the apostles,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ‏﴿١٧٢﴾‎
That they will indeed receive [Allah `s] help,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ ‏﴿١٧٣﴾‎
And indeed Our hosts will be the victors.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ‏﴿١٧٤﴾‎
So leave them alone for a while,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ‏﴿١٧٥﴾‎
And watch them; soon they will see [the truth of the matter]!
— Translation — Ali Quli Qarai
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ‏﴿١٧٦﴾‎
Do they seek to hasten Our punishment?
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ‏﴿١٧٧﴾‎
But when it descends in their courtyard it will be a dismal dawn for those who had been warned.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ ‏﴿١٧٨﴾‎
So leave them alone for a while,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ‏﴿١٧٩﴾‎
And watch; soon they will see!
— Translation — Ali Quli Qarai
سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ‏﴿١٨٠﴾‎
Clear is your Lord, the Lord of Might, of whatever they allege [concerning Him].
— Translation — Ali Quli Qarai
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ‏﴿١٨١﴾‎
Peace be to the apostles!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ‏﴿١٨٢﴾‎
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px