سورة الفجر


Al-Fajr


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ ‏﴿١﴾‎
By the Dawn,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ‏﴿٢﴾‎
By the ten nights,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ‏﴿٣﴾‎
By the Even and the Odd,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ‏﴿٤﴾‎
By the night when it departs!
— Translation — Ali Quli Qarai
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ‏﴿٥﴾‎
Is there an oath in that for one possessing intellect?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ‏﴿٦﴾‎
Have you not regarded how your Lord dealt with [the people of] `Ad,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ‏﴿٧﴾‎
[and] Iram, [the city] of the pillars,
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ‏﴿٨﴾‎
The like of which was not created among cities,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ‏﴿٩﴾‎
And [the people of] Thamud, who hollowed out the rocks in the valley,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ‏﴿١٠﴾‎
And Pharaoh, the impaler
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ‏﴿١١﴾‎
—those who rebelled [against Allah] in their cities
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ‏﴿١٢﴾‎
And caused much corruption in them,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ‏﴿١٣﴾‎
So your Lord poured on them lashes of punishment.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ‏﴿١٤﴾‎
Indeed your Lord is in ambush.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ‏﴿١٥﴾‎
As for man, whenever his Lord tests him, and grants him honour, and blesses him, he says, `My Lord has honoured me. `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ‏﴿١٦﴾‎
But when He tests him and tightens for him his provision, he says, `My Lord has humiliated me. `
— Translation — Ali Quli Qarai
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ‏﴿١٧﴾‎
No indeed! No, you do not honour the orphan,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ‏﴿١٨﴾‎
And do not urge the feeding of the needy.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ‏﴿١٩﴾‎
You eat the inheritance rapaciously,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ‏﴿٢٠﴾‎
And love wealth with much fondness.
— Translation — Ali Quli Qarai
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ‏﴿٢١﴾‎
No indeed! When the earth is levelled to a plain,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ‏﴿٢٢﴾‎
And your Lord [ `s edict] arrives with the angels in ranks,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ‏﴿٢٣﴾‎
The day when hell is brought [near], man will take admonition on that day, but what will that admonition avail him?
— Translation — Ali Quli Qarai
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ‏﴿٢٤﴾‎
He will say, `Alas, had I sent ahead for my life [in the Hereafter]! `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ‏﴿٢٥﴾‎
On that day none shall punish as He punishes,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ‏﴿٢٦﴾‎
And none shall bind as He binds.
— Translation — Ali Quli Qarai
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ‏﴿٢٧﴾‎
`O soul at peace!
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ‏﴿٢٨﴾‎
Return to your Lord, pleased and pleasing!
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ‏﴿٢٩﴾‎
Then enter among My servants,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ‏﴿٣٠﴾‎
And enter My paradise! `
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px