سورة الجن


Al-Jinn


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا ‏﴿١﴾‎
Say, `It has been revealed to me that a team of the jinn listened [to the Quran] and they said, “Indeed we heard a wonderful Quran,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا ‏﴿٢﴾‎
Which guides to rectitude. Hence, we have believed in it and we will never ascribe any partner to our Lord.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا ‏﴿٣﴾‎
Exalted be the majesty of our Lord; He has taken neither any spouse nor son.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا ‏﴿٤﴾‎
The foolish ones among us used to speak atrocious lies concerning Allah.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا ‏﴿٥﴾‎
We thought that humans and jinn would never utter any falsehood concerning Allah.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا ‏﴿٦﴾‎
Indeed some persons from the humans would seek the protection of some persons from the jinn, thus only adding to their rebellion.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا ‏﴿٧﴾‎
They thought, just as you think, that Allah will not raise anyone from the dead.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا ‏﴿٨﴾‎
Indeed we made for the heaven and found it full of mighty sentries and flames.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا ‏﴿٩﴾‎
We used to sit in its positions to eavesdrop, but anyone listening now finds a flame waiting for him.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا ‏﴿١٠﴾‎
We do not know whether ill is intended for those who are on the earth, or whether their Lord intends good for them.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا ‏﴿١١﴾‎
Among us some are righteous and some are otherwise: we are various sects.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا ‏﴿١٢﴾‎
We know that we cannot frustrate Allah on the earth, nor can we frustrate Him by fleeing.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا ‏﴿١٣﴾‎
When we heard the [message of] guidance, we believed in it. Whoever that has faith in his Lord will fear neither privation nor oppression.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا ‏﴿١٤﴾‎
Among us some are Muslims and some of us are perverse.” ` Those who submit [to Allah]—it is they who pursue rectitude.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا ‏﴿١٥﴾‎
As for the perverse, they will be firewood for hell.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا ‏﴿١٦﴾‎
If they are steadfast on the path [of Allah], We shall provide them with abundant water,
— Translation — Ali Quli Qarai
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا ‏﴿١٧﴾‎
So that We may test them therein, and whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will let him into an escalating punishment.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا ‏﴿١٨﴾‎
The places of worship belong to Allah, so do not invoke anyone along with Allah.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا ‏﴿١٩﴾‎
When the servant of Allah rose to pray to Him, they almost crowded around him.
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا ‏﴿٢٠﴾‎
Say, `I pray only to my Lord, and I do not ascribe any partner to Him. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا ‏﴿٢١﴾‎
Say, `I have no power to bring you any harm or good [of my own accord]. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا ‏﴿٢٢﴾‎
Say, `Neither can anyone shelter me from Allah, nor can I find any refuge besides Him.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا بَلَٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ‏﴿٢٣﴾‎
[I have no duty] except to transmit from Allah, and [to communicate] His messages; and whoever disobeys Allah and His apostle, there will indeed be for him the fire of hell, to remain in it forever. `
— Translation — Ali Quli Qarai
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا ‏﴿٢٤﴾‎
When they see what they are promised, they will know who is weaker in supporters and fewer in numbers.
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا ‏﴿٢٥﴾‎
Say, `I do not know if what you are promised is near, or if my Lord has set a [long] term for it. `
— Translation — Ali Quli Qarai
عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا ‏﴿٢٦﴾‎
Knower of the Unseen, He does not disclose His [knowledge of the] Unseen to anyone,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا ‏﴿٢٧﴾‎
Except to an apostle He approves of. Then He dispatches a sentinel before and behind him
— Translation — Ali Quli Qarai
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا ‏﴿٢٨﴾‎
So that He may ascertain that they have communicated the messages of their Lord, and He encompasses all that is with them, and He keeps an count of all things.
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px