سورة نوح


Nooh


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ‏﴿١﴾‎
Indeed We sent Noah to his people, [saying,] `Warn your people before a painful punishment overtakes them. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ ‏﴿٢﴾‎
He said, `O my people! Indeed, I am a manifest warner to you.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ‏﴿٣﴾‎
Worship Allah and be wary of Him, and obey me,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ‏﴿٤﴾‎
That He may forgive you some of your sins and respite you until a specified time. Indeed when Allah `s [appointed] time comes, it cannot be deferred, if you know. `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا ‏﴿٥﴾‎
He said, `My Lord! Indeed, I have summoned my people night and day
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا ‏﴿٦﴾‎
But my summons only increases their evasion.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا ‏﴿٧﴾‎
Indeed whenever I have summoned them, so that You might forgive them, they would put their fingers into their ears and draw their cloaks over their heads, and they were persistent [in their unfaith], and disdainful in [their] arrogance.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا ‏﴿٨﴾‎
Again I summoned them aloud,
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا ‏﴿٩﴾‎
And again appealed to them publicly and confided with them privately,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا ‏﴿١٠﴾‎
Telling [them]: ` `Plead to your Lord for forgiveness. Indeed, He is all-forgiving.
— Translation — Ali Quli Qarai
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا ‏﴿١١﴾‎
He will send for you abundant rains from the sky,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا ‏﴿١٢﴾‎
And aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.
— Translation — Ali Quli Qarai
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا ‏﴿١٣﴾‎
What is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ‏﴿١٤﴾‎
Though He has created you in [various] stages?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ‏﴿١٥﴾‎
Have you not seen how Allah has created the seven heavens in layers,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا ‏﴿١٦﴾‎
And has made therein the moon for a light and the sun for a lamp?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا ‏﴿١٧﴾‎
Allah made you grow from the earth, with a [vegetable] growth.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا ‏﴿١٨﴾‎
Then He makes you return to it, and He will bring you forth [without fail].
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا ‏﴿١٩﴾‎
Allah has made the earth a vast expanse for you
— Translation — Ali Quli Qarai
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا ‏﴿٢٠﴾‎
So that you may travel over its spacious ways. ` ` `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا ‏﴿٢١﴾‎
Noah said, `My Lord! They have disobeyed me, following someone whose wealth and children only add to his loss,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا ‏﴿٢٢﴾‎
And they have devised an outrageous plot.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا ‏﴿٢٣﴾‎
They say, ` `Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, Ya `uq and Nasr, ` `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا ‏﴿٢٤﴾‎
And already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error. `
— Translation — Ali Quli Qarai
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا ‏﴿٢٥﴾‎
They were drowned because of their iniquities, then made to enter a Fire, and they did not find any helpers for themselves besides Allah.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ‏﴿٢٦﴾‎
And Noah said, `My Lord! `Do not leave on the earth any inhabitant from among the faithless.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا ‏﴿٢٧﴾‎
If You leave them, they will lead astray Your servants, and will beget none except vicious ingrates.
— Translation — Ali Quli Qarai
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ‏﴿٢٨﴾‎
My Lord! Forgive me and my parents, and whoever enters my house in faith, and the faithful men and women, and do not increase the wrongdoers in anything but ruin. `
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px