سورة النازعات


An-Naazi'aat


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ‏﴿١﴾‎
By those [angels] who wrest [the soul] violently,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ‏﴿٢﴾‎
By those who draw [it] out gently,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ‏﴿٣﴾‎
By those who swim smoothly,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ‏﴿٤﴾‎
By those who, racing, take the lead,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ‏﴿٥﴾‎
By those who direct the affairs [of creatures]:
— Translation — Ali Quli Qarai
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ‏﴿٦﴾‎
The day when the Quaker quakes
— Translation — Ali Quli Qarai
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ‏﴿٧﴾‎
And is followed by the Successor,
— Translation — Ali Quli Qarai
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ‏﴿٨﴾‎
Hearts will be trembling on that day,
— Translation — Ali Quli Qarai
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ‏﴿٩﴾‎
Bearing a humbled look.
— Translation — Ali Quli Qarai
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ‏﴿١٠﴾‎
They will say, `Are we being returned to our earlier state?
— Translation — Ali Quli Qarai
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ‏﴿١١﴾‎
What, even after we have been decayed bones?! `
— Translation — Ali Quli Qarai
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ‏﴿١٢﴾‎
They will say, `This is, then, a ruinous return! `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ‏﴿١٣﴾‎
Yet it will be only a single shout,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ‏﴿١٤﴾‎
And behold, they will be awake.
— Translation — Ali Quli Qarai
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ‏﴿١٥﴾‎
Did you receive the story of Moses,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ‏﴿١٦﴾‎
When his Lord called out to him in the holy valley of Tuwa?
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ‏﴿١٧﴾‎
[And said,] `Go to Pharaoh, for indeed he has rebelled,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ‏﴿١٨﴾‎
And say, ` `Would you purify yourself?
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ‏﴿١٩﴾‎
I will guide you to your Lord, that you may fear [Him]? ` ` `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ‏﴿٢٠﴾‎
Then he showed him the greatest sign.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ‏﴿٢١﴾‎
But he denied, and disobeyed.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ‏﴿٢٢﴾‎
Then he turned back, walking swiftly,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ‏﴿٢٣﴾‎
And gathered [the people] and proclaimed,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ‏﴿٢٤﴾‎
Saying, `I am your exalted lord! `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ‏﴿٢٥﴾‎
So Allah seized him with the punishment of this life and the Hereafter.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ‏﴿٢٦﴾‎
There is indeed a moral in that for someone who fears!
— Translation — Ali Quli Qarai
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ‏﴿٢٧﴾‎
Is your creation more prodigious or that of the heaven He has built?
— Translation — Ali Quli Qarai
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ‏﴿٢٨﴾‎
He raised its vault and fashioned it,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ‏﴿٢٩﴾‎
And darkened its night, and brought forth its forenoon.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ‏﴿٣٠﴾‎
Thereafter He spread out the earth,
— Translation — Ali Quli Qarai
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ‏﴿٣١﴾‎
Brought forth from it its water and pastures,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ‏﴿٣٢﴾‎
Setting firm the mountains,
— Translation — Ali Quli Qarai
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ‏﴿٣٣﴾‎
As a [place of] sustenance for you and your livestock.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ‏﴿٣٤﴾‎
When the Greatest Catastrophe befalls
— Translation — Ali Quli Qarai
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ‏﴿٣٥﴾‎
—the day when man will remember his endeavours
— Translation — Ali Quli Qarai
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ‏﴿٣٦﴾‎
And hell is brought into view for those who can see—
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ‏﴿٣٧﴾‎
As for him who has been rebellious
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ‏﴿٣٨﴾‎
And preferred the life of this world,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ‏﴿٣٩﴾‎
His refuge will indeed be hell.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ‏﴿٤٠﴾‎
But as for him who is awed to stand before his Lord and restrains his soul from [following] desires,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ‏﴿٤١﴾‎
His refuge will indeed be paradise.
— Translation — Ali Quli Qarai
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ‏﴿٤٢﴾‎
They ask you concerning the Hour, “When will it set in,
— Translation — Ali Quli Qarai
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ‏﴿٤٣﴾‎
Considering your frequent mention of it?”
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ‏﴿٤٤﴾‎
Its outcome is with your Lord.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ‏﴿٤٥﴾‎
You are only a warner for those who are afraid it.
— Translation — Ali Quli Qarai
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ‏﴿٤٦﴾‎
The day they see it, it shall be as if they had not stayed [in the world] except for an evening or forenoon.
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px