سورة الدخان


Ad-Dukhaan


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ حمٓ ‏﴿١﴾‎
Ha, Meem.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ ‏﴿٢﴾‎
By the Manifest Book!
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ‏﴿٣﴾‎
We sent it down on a blessed night, and We have been warning [mankind].
— Translation — Ali Quli Qarai
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ‏﴿٤﴾‎
Every definitive matter is resolved on it,
— Translation — Ali Quli Qarai
أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ‏﴿٥﴾‎
As an ordinance from Us. We have been sending [apostles]
— Translation — Ali Quli Qarai
رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ‏﴿٦﴾‎
As a mercy from your Lord—indeed He is the All-hearing, the All-knowing—
— Translation — Ali Quli Qarai
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ‏﴿٧﴾‎
The Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them, should you have conviction.
— Translation — Ali Quli Qarai
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ‏﴿٨﴾‎
There is no god except Him: He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your forefathers.
— Translation — Ali Quli Qarai
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ ‏﴿٩﴾‎
But they play around in doubt.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ ‏﴿١٠﴾‎
So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ‏﴿١١﴾‎
Enveloping the people. [They will cry out:] `This is a painful punishment.
— Translation — Ali Quli Qarai
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ‏﴿١٢﴾‎
Our Lord! Remove this punishment from us. Indeed we have believed! `
— Translation — Ali Quli Qarai
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ ‏﴿١٣﴾‎
What will the admonition avail them, when a manifest apostle had already come to them,
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ ‏﴿١٤﴾‎
But they turned away from him, and said, `A tutored madman? `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ ‏﴿١٥﴾‎
Indeed We will withdraw the punishment a little; but you will revert [to your earlier ways].
— Translation — Ali Quli Qarai
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ‏﴿١٦﴾‎
The day We shall strike with the most terrible striking, We will indeed take vengeance [on them].
— Translation — Ali Quli Qarai
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ ‏﴿١٧﴾‎
Certainly We tried the people of Pharaoh before them, when a noble apostle came to them,
— Translation — Ali Quli Qarai
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ ‏﴿١٨﴾‎
[saying,] `Give over the servants of Allah to me; indeed I am a trusted apostle [sent] to you.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ ‏﴿١٩﴾‎
Do not defy Allah. Indeed I bring you a manifest authority.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ‏﴿٢٠﴾‎
I seek the protection of my Lord and your Lord, lest you should stone me.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ ‏﴿٢١﴾‎
And if you do not believe me, keep out of my way. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ ‏﴿٢٢﴾‎
Then he invoked his Lord, [saying,] `These are indeed a guilty lot. `
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ‏﴿٢٣﴾‎
[Allah told him,] `Set out by night with My servants; for you will be pursued.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ ‏﴿٢٤﴾‎
Leave behind the sea unmoving; for they will be a drowned host. `
— Translation — Ali Quli Qarai
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ‏﴿٢٥﴾‎
How many gardens and springs did they leave behind!
— Translation — Ali Quli Qarai
وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ ‏﴿٢٦﴾‎
Fields and splendid places,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ ‏﴿٢٧﴾‎
And the affluence wherein they rejoiced!
— Translation — Ali Quli Qarai
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ ‏﴿٢٨﴾‎
So it was; and We bequeathed them to another people.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ ‏﴿٢٩﴾‎
So neither the sky wept for them, nor the earth; nor were they granted any respite.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ ‏﴿٣٠﴾‎
Certainly We delivered the Children of Israel from the humiliating torment
— Translation — Ali Quli Qarai
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ ‏﴿٣١﴾‎
Of Pharaoh. Indeed, he was a tyrant among the transgressors.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ ‏﴿٣٢﴾‎
Certainly We chose them knowingly above all the nations,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ ‏﴿٣٣﴾‎
And We gave them some signs in which there was a manifest test.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ ‏﴿٣٤﴾‎
These ones say,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ ‏﴿٣٥﴾‎
`It will be only our first death, and we shall not be resurrected.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ‏﴿٣٦﴾‎
Bring our fathers back [to life], if you are truthful. `
— Translation — Ali Quli Qarai
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ ‏﴿٣٧﴾‎
Are they better, or the people of Tubba `, and those who were before them? We destroyed them; indeed, they were guilty.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ ‏﴿٣٨﴾‎
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them for play.
— Translation — Ali Quli Qarai
مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ‏﴿٣٩﴾‎
We did not create them except with consummate wisdom; but most of them do not know.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ ‏﴿٤٠﴾‎
Indeed the Day of Judgement is the tryst for them all,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ‏﴿٤١﴾‎
The day when a friend will not avail a friend in any way, nor will they be helped,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ‏﴿٤٢﴾‎
Except for him on whom Allah has mercy. Indeed He is the All-mighty, the All-merciful.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ‏﴿٤٣﴾‎
Indeed the tree of Zaqqum
— Translation — Ali Quli Qarai
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ ‏﴿٤٤﴾‎
Will be the food of the sinful.
— Translation — Ali Quli Qarai
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ ‏﴿٤٥﴾‎
Like molten copper it will boil in their bellies,
— Translation — Ali Quli Qarai
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ ‏﴿٤٦﴾‎
Seething like boiling water.
— Translation — Ali Quli Qarai
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٤٧﴾‎
[The keepers of hell will be told,] `Seize him and drag him to the middle of hell,
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ ‏﴿٤٨﴾‎
Then pour over his head boiling water as punishment,
— Translation — Ali Quli Qarai
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ ‏﴿٤٩﴾‎
[and tell them,] “Taste this! Indeed you are the [self-styled] mighty and noble!
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ ‏﴿٥٠﴾‎
This is what you used to doubt! `
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ ‏﴿٥١﴾‎
Indeed the Godwary will be in a safe place,
— Translation — Ali Quli Qarai
فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ ‏﴿٥٢﴾‎
Amid gardens and springs,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ ‏﴿٥٣﴾‎
Dressed in fine silk and brocade, sitting face to face.
— Translation — Ali Quli Qarai
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ ‏﴿٥٤﴾‎
So shall it be, and We shall wed them to black-eyed houris.
— Translation — Ali Quli Qarai
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ‏﴿٥٥﴾‎
Secure [from any kind of harm,] there they will call for every kind of fruit [they wish].
— Translation — Ali Quli Qarai
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿٥٦﴾‎
Other than the first death, they will not taste death therein, and He will save them from the punishment of hell
— Translation — Ali Quli Qarai
فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ‏﴿٥٧﴾‎
—a grace from your Lord. That is the great success.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ‏﴿٥٨﴾‎
Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ‏﴿٥٩﴾‎
So wait! They [too] are waiting.
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px