سورة المطففين


Al-Mutaffifin


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ‏﴿١﴾‎
Woe to the defrauders, who use short measures,
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ‏﴿٢﴾‎
Who, when they measure [a commodity bought] from the people, take the full measure,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ‏﴿٣﴾‎
But diminish when they measure or weigh for them.
— Translation — Ali Quli Qarai
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ‏﴿٤﴾‎
Do they not know that they will be resurrected
— Translation — Ali Quli Qarai
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ‏﴿٥﴾‎
On a tremendous day,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ‏﴿٦﴾‎
A day when mankind will stand before the Lord of all the worlds?
— Translation — Ali Quli Qarai
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ‏﴿٧﴾‎
Indeed, the record of the vicious is in Sijjeen.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ‏﴿٨﴾‎
And what will show you what is Sijjeen?
— Translation — Ali Quli Qarai
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ‏﴿٩﴾‎
It is a written record.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‏﴿١٠﴾‎
Woe to the deniers on that day,
— Translation — Ali Quli Qarai
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ‏﴿١١﴾‎
Who deny the Day of Retribution;
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ‏﴿١٢﴾‎
And none denies it except every sinful transgressor.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ‏﴿١٣﴾‎
When Our signs are recited to him, he says, `Myths of the ancients! `
— Translation — Ali Quli Qarai
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ‏﴿١٤﴾‎
No, that is not the case! Rather, their hearts have been sullied by what they have been earning.
— Translation — Ali Quli Qarai
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ‏﴿١٥﴾‎
Indeed, they will be alienated from their Lord on that day.
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ‏﴿١٦﴾‎
Afterward they will enter hell,
— Translation — Ali Quli Qarai
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ‏﴿١٧﴾‎
Then told, `This is what you used to deny! `
— Translation — Ali Quli Qarai
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ‏﴿١٨﴾‎
Indeed, the record of the pious is in Illeeyun.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ‏﴿١٩﴾‎
And what will show you what is Illeeyun?
— Translation — Ali Quli Qarai
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ‏﴿٢٠﴾‎
It is a written record,
— Translation — Ali Quli Qarai
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ‏﴿٢١﴾‎
Witnessed by those brought near [to Allah].
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ‏﴿٢٢﴾‎
The pious shall be amid bliss,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ‏﴿٢٣﴾‎
Observing, [as they recline] on couches.
— Translation — Ali Quli Qarai
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ‏﴿٢٤﴾‎
You will perceive in their faces the freshness of bliss.
— Translation — Ali Quli Qarai
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ‏﴿٢٥﴾‎
They will be served with a sealed pure wine,
— Translation — Ali Quli Qarai
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ‏﴿٢٦﴾‎
Whose seal is musk—for such let the viers vie—
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ‏﴿٢٧﴾‎
And whose seasoning is from Tasneem,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ‏﴿٢٨﴾‎
A spring where those brought near [to Allah] drink.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ‏﴿٢٩﴾‎
Indeed the guilty used to laugh at the faithful,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ‏﴿٣٠﴾‎
And when they passed them by they would wink at each other,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ‏﴿٣١﴾‎
And when they returned to their folks they would return amused,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ‏﴿٣٢﴾‎
And when they saw them they would say, `Indeed those are the astray! `
— Translation — Ali Quli Qarai
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ‏﴿٣٣﴾‎
Though they were not sent to watch over them.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ‏﴿٣٤﴾‎
So today the faithful will laugh at the faithless,
— Translation — Ali Quli Qarai
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ‏﴿٣٥﴾‎
Observing from their couches:
— Translation — Ali Quli Qarai
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ‏﴿٣٦﴾‎
Have the faithless been requited for what they used to do?
— Translation — Ali Quli Qarai

Settings

Current Text Size: 18px