بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
﴿١﴾
When the sky is split open
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
﴿٢﴾
And gives ear to its Lord as it should.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
﴿٣﴾
When the earth is spread out
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
﴿٤﴾
And throws out what is in it, emptying itself,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
﴿٥﴾
And gives ear to its Lord as it should.
— Translation — Ali Quli Qarai
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
﴿٦﴾
O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
﴿٧﴾
Then, as for him who is given his record [of deeds] in his right hand,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
﴿٨﴾
He will receive an easy reckoning,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
﴿٩﴾
And he will return to his folks joyfully.
— Translation — Ali Quli Qarai
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
﴿١٠﴾
But as for him who is given his record from behind his back,
— Translation — Ali Quli Qarai
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
﴿١١﴾
He will pray for annihilation
— Translation — Ali Quli Qarai
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
﴿١٢﴾
And enter the Blaze.
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
﴿١٣﴾
Indeed he used to be joyful among his folk,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
﴿١٤﴾
And he thought that he would never return.
— Translation — Ali Quli Qarai
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
﴿١٥﴾
Yes, his Lord had been watching him.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
﴿١٦﴾
I swear by the evening glow,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
﴿١٧﴾
By the night and what it is fraught with,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
﴿١٨﴾
By the moon when it blooms full:
— Translation — Ali Quli Qarai
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
﴿١٩﴾
You will surely fare from stage to stage.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
﴿٢٠﴾
What is the matter with them that they will not believe,
— Translation — Ali Quli Qarai
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
﴿٢١﴾
And will not prostrate when the Quran is recited to them?
— Translation — Ali Quli Qarai
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
﴿٢٢﴾
Indeed, the faithless impugn [the Apostle],
— Translation — Ali Quli Qarai
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
﴿٢٣﴾
And Allah knows best what they keep to themselves.
— Translation — Ali Quli Qarai
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
﴿٢٤﴾
So inform them of a painful punishment,
— Translation — Ali Quli Qarai
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
﴿٢٥﴾
Excepting such as are faithful and do righteous deeds: for them there will be an everlasting reward.
— Translation — Ali Quli Qarai